Čtete si rádi před spaním? Nebojte se vzít si do postele knížku v cizím jazyce. Se slovníkem to hravě zvládnete. Zapomeňte na klasiky a dejte přednost nějakému lehčímu žánru, třeba románu nebo detektivce. Rozhodně nebudete hned rozumět všemu, ale smysl určitě pochopíte a uvidíte, jak to vašemu studiu pomůže.
Každý autor má svůj slovník
Bez ohledu na jazyk, kterým člověk mluví, má každý z nás svůj slovník a často používanou slovní zásobu. Stejné je to i u spisovatelů. V češtině to často ani nepostřehnete, protože jí plně rozumíte. Ale v cizím jazyce vám nějakou chvíli potrvá, než si osvojíte slovník konkrétního autora. Do té doby budete ve svém slovníku listovat o sto šest. Ale po pár stránkách zjistíte, že se neznámá slova začínají opakovat, jednou nebo dvakrát si je najdete a zapamatujete. Pak už vám nic nebrání v tom, abyste četli skoro stejně rychle jako v češtině.
Hlavně nepřekládat!
Budete číst rychle, pokud nebudete každou větu chtít přeložit do správné češtiny. Jak už jsem zde několikrát zmínila – zapomeňte na češtinu. To byste mohli vhodný překlad jednoho slova hledat i celý den. Profesionální překladatelé by vám o tom určitě mohli dlouze vyprávět. Jenže vy nejste překladatelé, vy si chcete jen přečíst knížku a zjistit, o čem je – kdo koho miluje nebo kdo je vrah. Proto si ve slovníku hledejte slova jen v tom případě, že vám něco nedává smysl. Pokud nerozumíte jedné větě, tak se většinou nic neděje – pokud v ní není zásadní informace. To ale brzy poznáte, a pak má cenu si ji přeložit celou.
POZNÁMKA
V některých jazycích se můžete setkat s takzvanou „zjednodušenou četbou“. Jsou to knížky psané jednodušší formou daného jazyka a určené pro cizince.
Kam dál?
► Na tip č. 1: Najděte si svoji metodu ◄
► Na přehled všech 20 tipů, jak se snadno a levně naučit jazyk ◄
Chcete všech 20 tipů jako ebook? Pošleme vám odkaz k jeho stažení na vaši e-mailovou adresu.