Nepřímá řeč II (Klikni pro výslovnostIndirect/reported speech)
V předchozím povídání o nepřímé řeči jsme si vysvětlili její funkci, formu a některé formální změny,
které doprovází převod přímé řeči do nepřímé. Pro ukázku jsme tak používali především oznamovací větu. Jenomže v běžné mluvě nechceme vyprávět jen o tom,
co nám kamarád oznámil, ale také o tom, na co se nás zeptal,
co nám maminka nařídila nebo co zrovna naše dítko zvolalo,
když si rozbalilo ten vysněný dárek pod stromečkem.
A co víc, komunikace není jen o konstatování faktů. Tu a tam si oznámení přibarvíme modálním slovesem.
To vše nás bude zajímat v tomto díle o nepřímé řeči.
Jak na otázky v nepřímé řeči
Jedny z hlavních druhů otázek jsou tzv. Klikni pro výslovnostyes-no questions; otázky, na které odpovídáme ano/ne, a Klikni pro výslovnostwh-questions; otázky, na které se ptáme pomocí Klikni pro výslovnostwho, whom, whose, what, which, when, why, where, how. Pro obě dvě skupiny platí posun času, zájmen, forem slov ve významu místa a času apod. jako u oznamovacích vět. U obou skupin se ale především mění slovosled otázky v přímé řeči na slovosled oznamovací věty a také se ztratí i tázací znaménko:
Přímá řeč | Nepřímá řeč |
---|---|
Klikni pro výslovnostDo you drink? Piješ (alkohol)? | Klikni pro výslovnostPaul asked me if I drank. Paul se mě zeptal, jestli piju. |
Klikni pro výslovnostWhat are you drinking? Co piješ? | Klikni pro výslovnostShe wanted to know what I was drinking. Chtěla vědět, co piju |
Pozor, při zachování slovosledu oznamovací věty tak už nepotřebujeme pomoc od pomocného slovesa Klikni pro výslovnostdo při tvoření otázky. Mohli jste si také všimnout, že nevyužíváme služeb vztažného zájmena Klikni pro výslovnostthat, ale nepřímá řeč je uvozená buď jednou ze spojek Klikni pro výslovnostif/whether nebo tím, na co se ptáme. V případě yes-no questions užíváme jednu ze spojek. Není mezi nimi u nepřímé řeči významový rozdíl, jen každá má svá gramatická specifika; například whether může stát před infinitivem, což neplatí o Klikni pro výslovnostif. Nám ale prozatím bude stačit vědět, že Klikni pro výslovnostif je častější a více používanější v běžném hovoru, kdežto Klikni pro výslovnostwhether se používá především ve formálnějším kontextu.
Přímá řeč | Nepřímá řeč |
---|---|
Klikni pro výslovnostShould I go to university? Mám jít na vysokou? | Klikni pro výslovnostShe wondered whether to go to university. Přemýšlela, jestli jít na vysokou. |
Klikni pro výslovnostDo you drink coffee? Piješ kávu? | Klikni pro výslovnostPeter asked me if I drank coffee. Peter se mě zeptal, jestli piju kávu. |
Klikni pro výslovnostAre you coping well? Zvládáš to dobře? | Klikni pro výslovnostCarol asked me if I was coping well. Carol se mě zeptala, jestli to zvládám dobře. |
Klikni pro výslovnostDoes the company provide other employee benefits? Poskytuje tato společnost i jiné zaměstnanecké výhody? | Klikni pro výslovnostShe queried whether the company provided other employee benefits. Zeptala se, zda ta společnost poskytuje i jiné zaměstnanecké výhody? |
Klikni pro výslovnostDid you see anything suspicious? Viděli jste něco podezřelého? | Klikni pro výslovnostThe police rubbish (AmE: inquired) whether we saw anything suspicious. Policie se dotazovala, jestli jsme viděli něco podezřelého. |
U otázek, které začínají tázacími zájmeny Klikni pro výslovnostwho, what, which, whose, whom, nebo příslovci Klikni pro výslovnostwhen, where, why a Klikni pro výslovnosthow, je to malinko jiné, ale poměrně jednoduché. To, na co se ptáme, uvozuje nepřímou řeč:
Přímá řeč | Nepřímá řeč |
---|---|
Klikni pro výslovnostWhat’s the time? Kolik je hodin? | Klikni pro výslovnostSome stranger came to me and asked what the time was. Nějaký cizinec ke mě přišel a zeptal se, kolik je hodin. |
Klikni pro výslovnostWhich brand do you prefer? Jakou značku upřednostňuješ? | Klikni pro výslovnostHis son asked me which brand I preferred. Jeho syn se mě zeptal, jakou značku upřednostňuji. |
Klikni pro výslovnostWhere do you live? Kde bydlíš? | Klikni pro výslovnostShe wanted to know where I lived. Chtěla vědět, kde bydlím. |
Klikni pro výslovnostHow much time do you have? Kolik máš času? | Klikni pro výslovnostPaul asked me how much time I had. Paul se mě zeptal, kolik mám času. |
Častou gramatickou konstrukcí je také ono zájmeno či příslovce následováno infinitivem s to:
Přímá řeč | Nepřímá řeč |
---|---|
Klikni pro výslovnostWhich flowers should I buy? Jaké mám koupit květiny? | Klikni pro výslovnostMy husband asked which flowers to buy. Můj muž se ptal, jaké má koupit květiny. |
Klikni pro výslovnostHow do I get there? Jak se tam dostanu? | Klikni pro výslovnostPeter asked me how to get there. Peter se mě zeptal, jak se tam dostat. |